* AI Translated
일본어 단어 "곤반와"는 저녁부터 밤까지 사용되는 일반적인 인사말입니다. 그러나 정확한 사용 시간은 일몰 시간, 위치 및 개인의 습관과 같은 요인에 따라 달라질 수 있습니다. 일부 직장에서는 전혀 사용되지 않을 수도 있습니다. 이 문서에서는 "Konbanwa"와 관련된 의미, 일반적인 사용, 타이밍, 응답 및 예제 대화를 살펴봅니다. 일본어를 말할 때 유용한 참고 자료로 사용하십시오.
"콘반와"는 무슨 뜻인가요?
일본어로 "곤반와"는 저녁이나 밤에 아는 사람을 만날 때 사용하는 인사말입니다. 이 인사의 일반적인 시간은 일몰부터 잠자리에 들기 또는 일출 전까지입니다. 일몰 시간은 위치에 따라 다르기 때문에 지역에 따라 사용 시간이 다릅니다. 그러나 일반적으로 오후 5:00 또는 6:00 경부터 사용됩니다.
1. 밤에 이웃이나 지인을 만나러 간다
"Konbanwa"가 사용되는 일반적인 상황 중 하나는 밤에 이웃이나 지인에게 인사할 때입니다. 이 인사를 하는 동안 약간의 절을 하는 것이 관례입니다. 낮에는 잡담을 나눌 수 있지만 밤에는 대화로 이웃을 방해하지 않기 위해 상호 작용을 인사로만 제한하는 경우가 많습니다. "곤니치와"와 마찬가지로 "곤반와"는 다소 격식을 차린 느낌이 들 수 있으므로 매우 친한 친구나 가족과 함께 사용하는 경우는 거의 없습니다.
2. 밤에 친구나 친척 집에 놀러 간다
"콘반와"는 저녁에 친구나 친척의 집을 방문할 때도 사용됩니다. 친한 친구나 같은 나이의 친척에게는 "콘반와"를 사용하지 않을 수도 있지만, 친구의 가족이나 삼촌이나 이모와 같은 나이가 많은 사람에게 인사할 때 일반적으로 사용됩니다. 대부분의 경우 상황에 따라 추가 구문으로 "Konbanwa"를 따를 수 있습니다. 예를 들어, 저녁 식사에 초대받았다면 "콘반와. 초대해 줘서 고마워." 또는 밤에 방문하는 것에 대해 미안한 마음이 든다면 "콘반와. 이 시간에 방해해서 미안해." 「오늘은 평소보다 춥지?」라고 날씨를 언급하는 것도 일반적입니다.
"곤니치와"와 "곤봉"의 차이점은 무엇입니까?
일반적으로 "곤니치와"는 오전 10:00 또는 11:00 경부터 일몰 할 때까지 사용되며, "곤반와"는 일몰 후 일반적으로 오후 5:00 또는 6:00 경부터 취침 시간 또는 일출 전까지 사용됩니다. 그러나 "콘반와"의 기간은 위치, 계절 및 개인 습관에 따라 다릅니다. 일본은 긴 남북축에 걸쳐 펼쳐져 있기 때문에 일출과 일몰 시간이 나라마다 다릅니다. 계절의 변화도 이 시기에 영향을 미칩니다. 예를 들어, 여름에는 일몰이 더 늦게 이루어지기 때문에 밖이 아직 밝을 때 오후 5:00 경에 "콘반와"를 사용하는 사람이 적을 수 있습니다. 인사말을 결정할 때 일반적인 시간 지침을 따르는 것이 도움이 되지만 상대방이 사용하는 인사말을 일치시키는 것이 훨씬 더 좋습니다. 이 접근 방식은 보다 원활한 커뮤니케이션을 보장합니다.
히라가나에서 "콘반와"를 쓰는 방법
일본어로 "콘반와"는 히라가나로 "こんばんは(콘반와)"로 표기됩니다. 마지막 문자 "は"는 단독으로 "ha"로 발음되지만 이 문맥에서는 "wa"로 발음됩니다. 초보자는 종종 "こんばんわ"라고 잘못 씁니다. 일부 원어민조차도 문체상의 이유로 의도적으로 이렇게 씁니다만, 올바른 히라가나 철자를 고수하고 싶다면 "こんばんは"로 써야 합니다.
"콘반와"를 한자로 쓰는 법
한자로 쓰면 "Konbanwa"는 "今晩は"로 표시됩니다. 한자는 구문의 원래 맥락에서 자주 사용되지만 인사말로 사용할 때 히라가나로 쓰는 것이 더 일반적입니다.
"콘반와"에 대응하는 방법
누군가 당신에게 "콘반와"라고 인사할 때, 보통의 반응은 "콘반와"라고 대답하는 것입니다. 그러나 상사나 나이가 많은 사람이 인사하는 경우 단순히 "콘반와"라고 대답하는 것은 무례하게 보일 수 있습니다. 이러한 경우 존경이나 인정을 나타내는 문구를 추가하면 더 나은 인상을 남길 수 있습니다.
일본어 | 로마자 | 의미 |
こんばんは、お疲れ様です | 콘반와 오츠카레사마데스 | 다른 사람의 노력에 대한 감사를 표현하는 문구입니다. |
こんばんは、今日は暑かったですね | 콘반와 쿄우와 아츠카타데스네(Konbanwa Kyouwa Atsukattadesune) | 더운 날에 날씨에 대해 언급하는 데 사용됩니다. |
こんばんは、先日はありがとうございました | 콘반와 센지쓰와 아리가토우고자이마시타 | 이전 기회에 대한 감사를 표현하는 방법. |
こんばんは、こちらこそいつもお世話になっております | 콘반와 코치라코소 이츠모 오세와니 낫테오리마스 | 다른 사람의 지지를 인정하고 감사를 표현한다. |
"콘반와"라고 말하는 다른 방법
"Konbanwa"에 대한 직접적인 대안은 많지 않습니다. 그러나 "Konbanwa" 뒤에 구문을 추가하면 더 정중하게 만들거나 대화를 시작하는 역할을 할 수 있습니다. 예를 들어:
일본어 | 로마자 | 의미 |
こんばんは、今お帰りですか? | 콘반와, 이마 오카에리 데스카? | 집으로 돌아가는 길에 누군가를 맞이하는 문구입니다. |
こんばんは、これからお出かけですか? | 콘반와, 코레 카라 오데카케 데스카? | 외출하는 것처럼 보이는 사람에게 인사하는 문구입니다. |
こんばんは、雨が降りそうですね | 콘반와, 아메가 후리소 데스네 | 비가 올 가능성에 대해 언급하는 문구입니다. |
저녁과 밤의 인사 "콘반와" 이외의 인사
"Konbanwa"는 약간 격식을 차린 어조이기 때문에 정기적으로 만나는 동료나 친한 친구 사이에서는 일반적으로 사용되지 않습니다. 이러한 상황에서는 보다 캐주얼하거나 상황에 맞는 인사말이 자주 사용됩니다.
저녁이나 밤에 직장 인사
お疲れ様です / 오츠카레 사마데스
직장에서 동료, 선배 또는 부하 직원 사이에서 일반적으로 사용되는 문구입니다.
ご苦労様 / 고쿠로 사마
직장에서 사용되는이 문구는 일반적으로 상사가 부하 직원에게 또는 선배가 후배에게 말합니다. 그러나 더 높은 직급의 사람에게 사용하는 것은 무례한 것으로 간주됩니다.
お世話になっております / Osewa ni natte orimasu
비즈니스 파트너나 직장 밖의 사람들에게 인사할 때 자주 사용됩니다.
친구나 친한 동료에게 보내는 인사
お疲れさま / 오츠카레 사마
"Otsukare sama desu"의 캐주얼한 변형으로, 친구나 친한 동료와 함께 자주 사용됩니다. 시간에 따라 아침 또는 낮 인사말을 대체할 수 있습니다.
どうも / 도우모
친구, 친한 동료 또는 이웃과 자주 사용하는 "콘반와"보다 더 편안한 표현입니다.
おはよー / 오하요
친구들 사이에서는 전형적으로 아침 인사인 "Ohayo"가 시간대에 관계없이 부담없이 사용되는 경우가 많습니다.
"Konbanwa"의 방언
"Konbanwa"의 방언 변형은 많지 않지만 지역에 따라 "Konbanwa"및 "Oban desu"와 같은 구문으로 대체되는 경우가 많습니다.
"콘반와"가 일반적으로 사용되는 지역
"곤반와"는 도쿄, 가나가와, 치바, 사이타마와 같은 대도시 지역과 호쿠리쿠, 주부, 간사이, 시코쿠 지역에서 널리 사용됩니다.
"오반데스"가 많이 사용되는 지역
'오반데스'는 홋카이도, 이와테현, 아키타현, 미야기현, 후쿠시마현, 이바라키현, 도치기현, 군마현, 니가타현에서 유행하고 있습니다.
다른 지역별 차이
- 야마나시현: おつかれなって / 오츠카레 나테
- 아이치현, 교토현, 시가현: おしまいやす / 오시마이 야스
- 효고현: ばんになりました / Ban ni nari mashita
- 구마모토: もーしまいなったか / 모시마이 나타카
"Konbanwa"를 사용한 대화 예시
지금까지 '콘반와'의 다양한 측면에 대해 다뤘습니다. 이제 실제 상황에서 "Konbanwa"를 사용하는 방법을 보여주는 몇 가지 간단한 구문과 대화가 있습니다. 일본 여행 중에 꼭 드셔보세요!
(1) 호텔로 돌아온다
A: こんばんは (콘반와)
B: おかえりなさいませ (오카에리 나사이마세)
A: 鍵をお願いします (카기워 오네가이시마스)
B: 가시코마리마시타(かしこまりました)
(2) 레스토랑의 영업시간에 대해 묻는다
A: こんばんは (콘반와)
B: いらっしゃいませ (이라샤이마세)
A: 何時まで食事ができますか? (난지가 만든 쇼쿠지가 데키마스 카?)
B : 夜10時までです (요루 주지 메이드 데스)
(3) 친구의 집에 놀러 간다
A: こんばんは (콘반와)
B: お招きありがとうございます (오마네키 아리가토 고자이마스)
A: いえいえ、どうぞお入りください (이에이에, 쿠다사이 오하이리 동조 코이에)
Comments