Fun! Japan Words - おかん / Okan&おとん / Oton

20170911-11-01-Gaman

おかんおとん」(Okan・Oton)在日文中是比較通俗的用法,通常用來代表指「母親・父親」的意思,這樣的用法常見於日本關西地區的某些特定區域。「おかん」(Okan)代表老媽,而「おとん」(Oton)代表老爸。

通常,這些通俗的用法較常使用於同輩或交情甚好的朋友間,屬於非正式的用法。如果在不適當的場合下誤用的話,可是會被當作非常失禮的人。所以在不確定這個場合適不適用的情況下,都應盡量避免使用這兩個單字。

除了「おかん」(Okan)跟「おとん」(Oton),其他較常見的用法還有「母(はは)」(Haha)來指稱自己的母親,及「父(ちち)」(Chichi)來指稱自己的父親。當要稱呼他人的父母親時,或許也可以使用「お母さん」(Okaasan)來稱呼,「お父さん」(Otousan)來稱呼。這些對自己父母跟對他人父母稱呼的使用上的差異可是相當重要的,使用得當便可展現禮貌及得體的一面。

當然要好的同輩朋友之間可以使用「お母さん」(Okaasan)跟「お父さん」(Otousan)來稱呼對方的父母,只不過這樣的用法如果是用在素昧平生的對象或是第一次見面的對方的話,可是相當失禮的一件事。

讓我們來看看使用這日語單字的句子吧!


===============================

Uchi no okan ga tsukuru ryouri wa sugoku oishii desuyo.
(うちのおかんが作る料理はすごく美味しいですよ。)
> 我家老媽做的菜可是相當好吃的唷!

Uchi no oton wa iroiro ni taishite、kibishiidesu.
(うちのおとんはいろいろに対して、厳しいです。)
>我老爸對很多事都管很嚴。

===============================

不妨試著在旅遊日本時或是其他場合使用這個日語單字唷!!

■■■ Back Number Articles ■■■
Check All Fun! Japan WORDS

Previous Word
Gaman (我慢) Fun! Japan Words vol.162

Survey[問卷調查] 關於日本旅遊







Recommend