![20170206-09-01-Kokuhaku](https://content.fun-japan.jp/renewal-prod/cms/articles/content/Mpf/Articles/2017/FunJapanWords/vo132/20170213-09-01-Chokoreto.jpg)
上週我們學習到單字「告白(Kokuhaku)」,也簡單提到在2月14日情人節時,日本的女性會贈送男性巧克力。今天我們要進一步來聊聊,在情人節贈送的「チョコレート」(巧克力)其實也有不同的種類和涵義。
在日本的文化當中,女性們會在情人節當天送巧克力給心儀的男性,來表達對感興趣對象的好感。此外,她們還會贈送巧克力給身旁認識的男性熟人,像是家人、朋友、同學、同事和上司。
送給心儀對象的巧克力稱為「本命巧克力」,或簡稱「本命チョコ / Honmei Choko」,這邊的「本命」就是「真正」的意思。
送給其他人的巧克力則稱為「義理巧克力」,簡稱「義理チョコ / Giri Choko」,意思是禮貌上贈送的巧克力,沒有隱含其他涵義。
在2月14日情人節的一個月之後,收到巧克力的男性會在3月14日「白色情人節」回送禮物給送他巧克力的女性(們)。
因此,如果您收到了日本女生送的巧克力,先不要太激動!它有可能是義理巧克力…但是,別怕受傷害,或許可以進一步詢問對方那巧克力的涵義,但是否要這樣做就還是看您自己囉!
讓我們來看看使用這日語單字的句子吧!
===============================
●Keiko-san kara choko moratta kedo, honmeika douka wakarimsen.
(けいこさんからチョコもらったけど、本命かどうかわかりません。)
> 我收到了景子送的巧克力,但是不知道是不是本命巧克力。
●Kotoshi chokore-to nanko moraimashitaka?
(今年チョコレート何個もらいましたか?)
> 你今年收到了幾個巧克力呀?
===============================
不妨試著在旅遊日本時或是其他場合使用這個日語單字唷!!
■■■ Back Number Articles ■■■
Check All Fun! Japan WORDS
Previous Word
Kokuhaku (告白) Fun! Japan Words vol.131
Comments