有訂閱FUN! JAPAN電子報的讀者,每週會收到1次「FUN! JAPAN NEWS」。當中,每次都會有一段「漫畫特輯」,由負責電子報的編輯精選日語當中經常會用到的詞彙,用漫畫的方式簡單明瞭地向大家講解。本篇文章是彙整過去在電子報中曾介紹過的12篇漫畫,內容主要圍繞擬聲詞與擬態詞。如果有機會在日本人面前講的話,對方或許會對您的日語程度感到驚訝喔!
漫畫製作:以漫畫傳遞日本文化!Manga de Japan
1. ベロベロ(berobero)
「ベロベロ(berobero)」是表示一個人喝酒喝到呈現醉醺醺的狀態,到無法走直線、甚至醉到直接倒在路邊。
日本人向來很喜歡「酒局應酬(飲み会)」,所謂的酒局應酬即是公司同事或朋友去喝酒,在酒局中交流,屬於社交生活的一環。因此,日本經常會有不少人喝到醉醺醺喔。
如果在日本晚上的繁華街頭,看見路上左搖右擺兼臉紅紅的人出現,心裡面可以默念「ベロベロ」這個單字,自言自語地的講「あの人は、ベロベロだ。(anohito wa,berobero da.)」。中文意思為「那個人喝的醉醺醺的呢。」
2. バッキバキ(bakki baki)
日語「バッキバキ(bakki baki)」的意思是表示身體肌肉結實,而且身體線條緊實,用來形容用形容擁有6塊腹肌、或健美大會參賽者最適合不過了。如果去溫泉或海灘等地遇到像上面漫畫擁有健美體態的人,可以稱讚對方「バッキバキですね!(bakki baki desu ne!)」。
順帶一提,如果想形容一個人雖然擁有大量肌肉,卻不到「バッキバキ」的狀態,這時候的形容詞就就可以用「ムキムキ(mukimuki)」喔。世上有不少「ムキムキ」的人,但要進階到「バッキバキ」程度的話,難度就變得非常高。
3. デレデレ(deredere)
「デレデレ(deredere)」是形容面對心上人或戀人的時候,會採取諂媚、討好對方歡心態度的詞彙。例如,由於太愛女朋友,只要看到女朋友就不禁會微笑,又或者是無論女朋友提出任何要求都會照單全收等情況。但要注意的是,這個詞彙略帶有損人之意,建議大家不要在當事人面前講「あなた、ガールフレンドにデレデレですね。(anada,girlfriend ni deredere desu ne. )」,中文意思為「你對女朋友好痴戀喔。」
4. テキパキ(tekipaki)
想要做好時間管理有沒有訣竅?那就是要有效率地行動!這個時候最適合使用的詞彙是「テキパキ(tekipaki)」,表示能以快速俐落、具準確兼高效率去處理工作、家事等。不可以只以「快」字解釋,「テキパキ」的條件是必須兼備高效率與準確性。如果您遇到這樣優秀的人,記得可以跟對方說「テキパキしているね!(tekipaki shiterune!)」,表示稱讚喔。
5. ぐっすり(gussuri)
「ぐっすり(gussuri)」是與睡眠有關的單字,形容處於輕鬆、熟睡的狀態。據說在睡眠期間會做夢的話就屬於淺眠,「ぐっすり」則是指處在連夢都不會做熟睡狀態。簡單來說,當要形容處於熟睡狀態、睡得好好的時候就可以使用「ぐっすり」這個詞彙喔。
實際的例子:
A:「おはよう!きょうは朝から元気だね。(Ohayo!Kyou wa asakaragenkidane./早安!今日從一早開始就精神超好餒。)」
B:「うん、きのうの夜、ぐっすり寝たからね。(Un, kinou no yoru, gussuri netakarane./ 對呀,因為昨晚睡的超熟。)」
6. わくわく(wakuwaku)
「わくわく(wakuwaku)」是指正在等待今後有開心、值得高興的事情到來,一想起來就充滿期待、喜悅、迫不及待的狀態時所使用的詞彙。生日派對、旅行、約會、假期…人生中有許多值得期待的事情。換句話說,有相當多場面都會用到「わくわく」喔。
例如,迫不及待地想出發去旅行的時候,可以說:「いよいよ来週から日本旅行だ!あぁ、わくわくする!(iyoiyo raishukara nihonryokouda! Aa, wakuwaku suru!」,中文意思為「下週就要去日本旅行啦!哇,好興奮喔!)」。
7. びっしょり(bisshori)
在沒帶傘出門的情況下,竟然突然下雨,搞到全身都淋濕……是不是很多人都碰到這樣的情況?這個詞彙是形容被雨水淋到全身濕透的狀態,會使用「びっしょり(bisshori)」這個詞彙。除了下雨之外,汗流浹背又不小心跌入池子、河裡而濕透時,亦可以使用「びっしょり」喔。
8. ズルズル( zuruzuru )
日本人在吃蕎麥麵、拉麵等麵類時,有個獨特的文化習慣,就是要發出「ズルズル( zuruzuru )」的聲音,這個習慣在台灣的話,算是不禮貌的表現呢。「ズルズル」是表示在吸麵條時所發出的聲音,想知道ズルズル究竟是什麼聲音嗎?可以看一下下方影片,大概在第7分鐘左右,就可以看到FUN!JAPAN的亂入先生,邊吃蕎麥麵邊發出「ズルズル」的聲音喔。
9. ペコペコ(pekopeko)
「ペコペコ(pekopeko)」是與鞠躬相關的詞彙。在向對方表達道歉或感謝而低頭時,「ペコペコ」就是指頻繁鞠躬的模樣。「ペコ」是表示低頭動作的擬聲詞,所以重複兩次「ペコ」的「ペコペコ」,意思即是表示多次低頭、一直鞠躬的模樣。但是這個詞帶有少少損人之意,建議大家不要直接對本人講:「あなたは、いつも上司にペコペコしていますね。(anada,itumo zyoush ni pekopeko shitemasu ne.)」,中文意思為「您整天都對上司鞠躬餒。」
相關文章:
10. ペラペラ(pera pera)
「ペラペラ(pera pera)」是形容可以用流利外語對話交流的日語詞彙。如果遇到講得一口流利中文的日本人,可以講句「あなた、中国語がペラペラですね!(anada,kantongo ga pera pera desune!)」,中文意思為「您的中文好流利喔!」,讚美對方一番,對方一定會感到高興喔。
11. グツグツ(gutugutu)
這個是跟日本人最歡喜的冬季美食「鍋料理」相關詞彙喔。鍋料理是在大鍋子裡面,放入豆腐、魚、肉、菇類、蔬菜、湯去烹煮的美食,像是河豚鍋、內臟鍋、相撲火鍋等各式各樣的種類。
「グツグツ(gutugutu)」是用來表達鍋料理正在沸騰時的模樣。對於日本人來說,沸騰的聲音聽起來就好像「グツグツ」,即咕嘟咕嘟冒泡的聲音。舉個例子,在日本吃火鍋吃時候,可以說「鍋がグツグツ言っています。そろそろ食べごろですね。(nabe ga gutugutu iiteimasu. sorosoro tabegoro desune.)」,中文意思為「整鍋都咕嘟咕嘟的叫,差不多可以吃了喔。」
相關文章:
12. ムカムカ(mukamuka)
這個詞彙的使用頻率越少的話,就會越快樂,皆因「ムカムカ(mukamuka)」是指對狀況,或對方表示生氣的詞彙喔。如果您的周遭出現皺著眉頭、心情看起來不好的人出現,就可以在心裡面自言自語:「あの人は、なんでムカムカしているのだろう?(anohitoha,nande mukamuka shiteiru nodarou?)」,中文意思為「那個人,看起來不太開心的樣子?」
不過,FUN!編不太建議直接問當事人「なぜムカムカしているんですか?(naze mukamuka shiteiru ndasuka?)」,中文意思為「你為什麼生氣呀?」因為問完很有可能會出現火上加油,令對方更生氣的情況喔。
FUN! JAPAN的YouTube官方頻道上,亦有介紹日本人在日常會話中,很常用到的詞彙,記得一定要看喔!(附有字幕)
Comments