"Doumo" หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น? ใช้เมื่อไหร่? แนะนําวิธีการตอบกลับ

โดโมะ ภาษาญี่ปุ่น ความหมาย

ในญี่ปุ่นมีการใช้คําว่า "Doumo" เป็นประจําทุกวัน เหตุผลก็คือสามารถใช้ได้หลายวิธี เช่น ขอบคุณและทักทายด้วยคําเดียว อย่างไรก็ตาม แม้จะสะดวก แต่ก็มีความหมายมากมาย และหากคุณไม่คุ้นเคยกับภาษาญี่ปุ่น คุณอาจสับสนเกี่ยวกับวิธีการใช้งาน ในทางกลับกันหากคุณใช้มันได้ดีคุณควรจะสามารถขยายการสนทนากับผู้พูดภาษาญี่ปุ่นได้

ดังนั้นในบทความนี้เราจะแนะนําความหมายและการใช้งานต่างๆของ "Doumo" ตลอดจนตัวอย่างการสนทนา! โปรดจําและใช้งานมัน

"Doumo" หมายถึงอะไร? ควรใช้เมื่อไหร่?

โดโมะ ภาษาญี่ปุ่น ความหมาย

นิรุกติศาสตร์ของคําว่า "Doumo" ซึ่งมักใช้ในชีวิตประจําวัน เป็นคําที่แสดงอารมณ์ที่ไม่สามารถแสดงออกได้ด้วยคําว่า "どうも言えぬ (Doumo ienu)" คํานี้ถูกย่อให้สั้นลงเพื่อเน้นวลีที่ตามมาด้วย "Doumo" เช่น "どうもありがとう (Doumo arigatou)"

และตอนนี้มันมีความหมายมากขึ้นอีก หนึ่งในนั้นคือ "Doumo" ซึ่งแสดงความขอบคุณโดยละเว้นคําว่า "ขอบคุณ" "どうもありがとうございます" (Doumo arigatou gozaimasu) เป็นการแสดงความขอบคุณที่สุภาพและลึกซึ้งในขณะที่ "Doumo" เพียงอย่างเดียวจะใช้เมื่อคุณต้องการแสดงความขอบคุณอย่างไม่เป็นทางการ

นอกจากนี้ "Doumo" ยังใช้เป็นคําทักทายแบบสบาย ๆ โดยไม่คํานึงถึงช่วงเวลาของวัน แต่จําไว้ว่าความหมายจะแตกต่างกันไปตามช่วงเวลาของวัน ตัวอย่างเช่น หากคุณพบใครสักคนในตอนเช้า "Doumo" จะหมายถึง "อรุณสวัสดิ์" หากเป็นช่วงกลางวัน จะหมายถึง "สวัสดี" และหากเป็นตอนเย็น อาจหมายถึง "สวัสดีตอนเย็น" นอกจากนี้ "Doumo" ยังใช้เพื่อหมายถึง "เห็นได้ชัด" เพื่อแสดงถึงการคาดเดาที่มีพื้นฐานที่คลุมเครือ "อย่างใดอย่างหนึ่ง" เพื่อบ่งบอกถึงสถานการณ์ที่ไม่ทราบสาเหตุ และ "โดยทุกวิถีทาง" เพื่อใช้ในสถานการณ์ที่ไม่พอใจสาเหตุ ตราบใดที่คุณระมัดระวังที่จะใช้แบบสบาย ๆ ก็เป็นคําที่สามารถใช้ได้สะดวก

จะเขียนฮิรางานะสําหรับ "Doumo" ได้อย่างไร?

เขียน "どうも" ในฮิรางานะเป็น "どうも" เนื่องจากไม่มีคันจิที่สอดคล้องกันสัญกรณ์จึงเป็นเพียงฮิรางานะเท่านั้น ในนวนิยายบางครั้งก็เขียนด้วยคันจิ แต่สิ่งเหล่านี้เป็นการพาดพิงที่นําไปใช้โดยการยืมการอ่านโดยไม่คํานึงถึงความหมาย สามารถมีบทบาทสําคัญในการพรรณนาโลกในนวนิยาย แต่ไม่ควรใช้ในชีวิตประจําวันเพราะมันแตกต่างจากความหมายดั้งเดิม

* การคาดเดา: อักขระมีสองประเภท: อักขระที่เพิกเฉยต่อความหมายดั้งเดิมและใช้อักขระทางเลือกโดยการอ่านเท่านั้น และอักขระที่เพิกเฉยต่อการอ่านและใช้ตัวอักษรตามความหมายเท่านั้น

จะตอบ "Doumo" ได้อย่างไร?

โดโมะ ภาษาญี่ปุ่น ความหมาย

"Doumo" สามารถใช้ได้หลายวิธี ดังนั้นจึงมีหลายวิธีในการตอบคําถาม วิธีหนึ่งในการตอบแบบออร์โธดอกซ์ที่สุดคือการพูดว่า "Doumo" มีวิธีอื่นๆ อีกมากมายในการตอบสนองขึ้นอยู่กับสิ่งที่อีกฝ่ายต้องการพูด ตัวอย่างเช่น หากอีกฝ่ายพูดว่า "Doumo" แทนที่จะทักทาย คําทักทายที่เหมาะสมสําหรับช่วงเวลานั้นของวันนั้นจะสมบูรณ์แบบ อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะรู้ว่าอีกฝ่ายต้องการพูดอะไร ดังนั้นเมื่อมีข้อสงสัย ก็ปลอดภัยที่จะตอบกลับด้วย "Doumo"

ในทางกลับกันหากอีกฝ่ายพูดว่า "Doumo" เพื่อเป็นการขอบคุณหรือขอบคุณ ควรตอบกลับด้วยการตอบกลับที่คล้ายกับ "ขอบคุณ" เช่น "ไม่ เช่น "ไม่ เช่น "ไม่" อย่างไรก็ตาม "Doumo" เป็นคําที่หยาบ ดังนั้นการตอบกลับที่สุภาพเกินไปอาจทําให้อีกฝ่ายสับสน ขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์กับอีกฝ่าย เรามักจะตอบสนองต่อ "Doumo" ซึ่งแสดงความขอบคุณด้วยวลีสบาย ๆ

จะพูดว่า "Doumo" ได้อย่างไร?

"Doumo" ถูกใช้ในหลายวิธี ดังนั้นจึงมีหลายวิธีในการพูด หนึ่งในนั้นคือคําทักทายที่ใช้แตกต่างกันไปตามช่วงเวลาของวัน "Doumo" มักใช้เป็นคําที่สะดวกเพราะสามารถใช้ได้ตลอดเวลาของวัน อย่างไรก็ตาม เนื่องจากเป็นวลีแบบสบาย ๆ จึงเป็นหนึ่งในคําที่ควรหลีกเลี่ยงเมื่อพูดคุยกับผู้บังคับบัญชา เช่น ผู้บังคับบัญชา เช่น ผู้บังคับบัญชาและผู้อาวุโส และในสถานการณ์ที่ต้องการความสุภาพ เช่น การบริการลูกค้า

และคุณต้องระมัดระวังในการแสดงความขอบคุณ ในฉากที่ "Doumo" ใช้งานยาก แนะนําให้ใช้วลีต่อไปนี้ นอกจากนี้ เราจะแนะนําวิธีอื่นๆ ในการพูดว่า "Doumo" ที่หยาบกว่า "สวัสดี" และใช้ในรูปแบบอื่นนอกเหนือจากคําทักทายและคําขอบคุณ

วิธีพูดอื่นๆ ในสถานการณ์สุภาพ

  • おはよう (Ohayou) / ความหมายของอรุณสวัสดิ์
  • おはよございます(โอฮาโยะ โกไซมาสุ)
  • こんにちは (Konnichiwa) / สวัสดี
  • こんばんは (Konbanwa) / สวัสดีตอนเย็นคือความหมายของ
  • すみません (Sumimasen) / すみない

วิธีที่การพูด "Doumo"แบบสบายๆ

  • どうも doumo
  • どもども domodomo
  • どうもどうもどうも (Doumo Doumo)
  • どーもdoomo
  • どうもです(โดโมะ เดสุ)
  • やあ (ทักคนว่า "ย่า")

วิธีต่างๆ ในการใช้ "Doumo"

โดโมะ ภาษาญี่ปุ่น ความหมาย

เพื่อที่จะใช้ประโยชน์จาก "Doumo" ซึ่งใช้ในหลายความหมายสิ่งสําคัญคือต้องรู้วิธีใช้ในแต่ละฉาก ต่อไปนี้เป็นวิธีการใช้งาน:

ใช้เพื่อแสดงความขอบคุณหรือขอโทษอย่างสุดซึ้ง

  • どうもありがとうございます(Doumo arigatou gozaimasu) / วลีเมื่อแสดงความขอบคุณ
  • どうも失礼です(Doumo shitsurei itashiashita)/วลีขอโทษ
  • どうもすみすみ (Doumo sumimasen) / วลีขอโทษคร่าวๆ
  • どうもขอโทษ (Doumo moushiwake gozaimasen) / วลีขอโทษสุภาพ

ใช้เป็นคําทักทายเบา ๆ

  • เมื่อวานคือ どうも (Kinou ha doumo) / วลีเพื่อถ่ายทอดความขอบคุณสําหรับเมื่อวาน
  • どうも、おはよよお (Doumo ohayou gozaimasu) / ทักทายตอนเช้า
  • สวัสดี Doumo konnichiwa / ทักทาย
  • สวัสดีค่ะ สวัสดีตอนเย็น (Doumo konbanwa) / ทักทายตอนเย็น

ใช้เมื่อตั้งสมมติฐานที่คลุมเครือ

  • どうも、雲行きがああしい(Doumo Kumoyukiga Ayashii)ความหมาย: どうも、雲行きがああしいしい
  • เห็นได้ชัดว่าฉันทําผิดพลาด (Doumo Michiwo Machigaeta Youda) ความหมาย: เห็นได้ชัดว่าฉันทําผิดพลาด
  • どうも、ไต้ฝุ่นが来そう(Doumo Taifuuga Kisouda)ความหมาย: どうも、ไต้ฝุ่นが来そう

ใช้ในสถานการณ์ที่ไม่ทราบสาเหตุ

  • どうも ฉันรู้สึกไม่สบาย (Doumo Taichouga Warui) ความหมาย: どうも ฉันรู้สึกไม่สบาย
  • どうも、cold をたた(Doumo Kazewo Hiita Youda)ความหมาย: どうも、cold をいたいた

ใช้ในสถานการณ์ที่คุณไม่พอใจ

  • どうも, เข้าใจได้ (Doumo Rikai Dekinai) ความหมาย: どうも, เข้าใจได้
  • どうも、ความโกรธไม่สามารถควบคุมได้ (Doumo Ikariga Osaekirenai) ความหมาย: どうも、ความโกรธไม่สามารถควบคุมได้
  • どうも、น่าเชื่อถือない (Doumo Nattoku Dekinai) ความหมาย: どうも、น่าเชื่อถือ

มีภาษาถิ่นของ "Doumo" หรือไม่?

"Doumo" ซึ่งเปลี่ยนจาก "Doumo ienu" ในยุคเมจิ เป็นคําที่ค่อนข้างใหม่ ดังนั้นพื้นที่ส่วนใหญ่จึงเข้าใจโดย "Doumo" ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้ "Doumo, konnichiwa" และ "Itsumo doumo" ได้หยั่งรากลึกในภาษาถิ่น "Maidohaya" ในจังหวัดโทยามะ นอกจากนี้ เนื่องจาก "Doumo" มีความหมายที่หลากหลาย "Doumo" เองอาจเป็นภาษาถิ่น นี่คือ "Doumo" ในภูมิภาคบางส่วน

"Doumo" เป็นภาษาถิ่นของ "ขอบคุณ"

"Doumo" เป็นคําทักทายเช่น "สวัสดี"

  • จังหวัดอาคิตะ: ดูโอโมะ
  • จังหวัดฟุกุชิมะ: โดโมไน
  • จังหวัดนีงาตะ (จังหวัดนีงาตะ เมืองโทคามาจิ เมืองมินามิอุโอนุมะ ฯลฯ): ดันดัน โดโมะ

ภาษาถิ่นของ "Doumo"

ประโยคตัวอย่างการสนทนา "Doumo"

ตอนนี้เรามาดูวลีง่ายๆ สําหรับการใช้ "どうも" ในการเดินทางไปญี่ปุ่นกัน

(1) การสนทนาเมื่อคุณได้รับการต้อนรับอย่างเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ที่โรงแรมเมื่อคุณรู้สึกไม่สบาย

A: แล้วคุณล่ะ? (โอคาเกนวะ อิกาเดสึกะ)

B: ไข้ลดลงแล้ว (Sukkari Netsumo Sagarimashita) 

A: ดีมาก (Sorewa Naniyoridesu) 

B: ขอบคุณมาก (Doumo Arigatou) 

(2) การสนทนากับคนญี่ปุ่นที่กลายเป็นเพื่อนสนิท

A: เมื่อวานขอบใจนะ (Kinouwa Doumo) 

B: ขอบคุณ... ฉันเศร้าที่คิดว่าฉันจะกลับบ้านในวันพรุ่งนี้ (Doumo... Ashita Kikoku Suruto Omouto Sabishii) 

ตอบ: ฉันก็เหงาเหมือนกัน มาญี่ปุ่นอีกนะ (Watashimo Sabishii. Mata Nihonni Kitene

B: ขอบคุณมาก ฉันจะมาอีก (Doumo Arigatou Mata Nihonni Kurune) 

(3) การสนทนาเมื่อมีแนวโน้มว่าจะมีฝนตกระหว่างการเดินทาง

A: สวัสดี เหมือนฝนจะตกเลย (Doumo Amega Furisouda)ความหมาย: どうも、雨がふりそう

B: จริงด้วย คุณมีอุปกรณ์กันฝนไหม? (ฮนโตดะ อามากุ มตเตรุ?)

A: ไม่มีอะ (Uun Motteinai) ความหมาย: ううん, 持ない

B: ฉันมีอุปกรณ์กันฝนสํารอง ให้ยืมนะ (Yobino Amagu wo Motterukara Kashite Ageru) 

A: ขอบคุณมาก (Doumo Arigatou) ความหมาย: ขอบคุณมาก

หัวข้อเรื่อง

Survey[แบบสอบถาม] กรุณาบอกเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในญี่ปุ่น







Recommend