วันหยุดของญี่ปุ่น: 11 กุมภาพันธ์ 「วันสถาปนาชาติ (kenkoku kinen no hi 建国記念の日)」

  • 11 กุมภาพันธ์ 2021
  • Monique Lu

日本の祝日:2月11日「建国記念の日」

วันที่ 11 กุมภาพันธ์เป็นวันหยุดประจำชาติวันหนึ่งของญี่ปุ่นคือ "วันสถาปนาชาติ" คุณสังเกตเห็นไหมว่า ภาษาญี่ปุ่นทำไมวันหยุดนี้ไม่ใช่ "kenkoku kinen hi (建国記念日)" แต่เป็น "kenkoku kinen no hi (建国記念の日)" ทำไมถึงต้องมีคำว่า "no(ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าของ)"ด้วย "kenkoku kinen bi (建国記念日)" กับ "kenkoku kinen no hi (建国記念の日)" ต่างกันอย่างไร? นอกจากนี้ยังอธิบายถึงความหมายของวันสถาปนาแห่งชาติที่มาและประวัติของวันหยุด

「วันสถาปนาชาติ (kenkoku kinen no hi 建国記念の日)」คืออะไร

「建国記念の日」とは?

วันที่ 11 กุมภาพันธ์ตามบันทึกจากหนังสือโบราณ Nihonshoki ซึ่งเขียนไว้ว่า "วันราชาภิเษกของจักรพรรดิ Jimmu" ถือเป็นวัน"Kigensetsu(紀元節)" ซึ่งกล่าวกันว่าเป็นจักรพรรดิองค์แรกของญี่ปุ่น อย่างไรก็ตามในปีค. ศ. 1948 กลุ่มGHQ (หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 กองกำลังพันธมิตรได้เข้ายึดครองญี่ปุ่น) มีความกังวลว่า "ด้วยการตระหนักถึงยุคสมัยความสามัคคีของญี่ปุ่นที่มีศูนย์กลางอยู่ที่จักรพรรดิอาจมีอำนาจที่สูงขึ้น" จึงยกเลิกวัน "Kigensetsu(紀元節)" ในปีค. ศ. 1966 และได้กำหนดให้เป็น "วันสถาปนาชาติ" หมายถึง "วันแห่งการก่อตั้งประเทศและปลูกฝังความรักที่มีต่อประเทศ"

การก่อตั้งประเทศมีอยู่ในตำนานหรือไม่

建国は神話の中に?

ตามบันทึกจากหนังสือโบราณ Nihonshoki จักรพรรดิ Jimmu กลายเป็นจักรพรรดิองค์แรก กล่าวกันว่าพระองค์ทรงขึ้นครองราชย์เนื่องในวันคล้ายวันสถาปนาแห่งชาติในปัจจุบัน อย่างไรก็ตามในประวัติศาสตร์จักรพรรดิ Jimmu ดูเหมือนจะถูกวางตำแหน่งให้เป็น "ตำนาน" มากกว่าคนจริงๆ นอกจากนี้ยังมีมุมมองที่ว่าจักรพรรดิJimmuเป็นบุคคลที่ปรากฏในเทพนิยายและไม่ใช่บุคคลจริงและวันที่ 11 กุมภาพันธ์นั้น "ไม่ใช่วันที่กำหนดประเทศญี่ปุ่น"

ทำไมจึงใส่คำว่า "no(ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าของ)" ใน "วันสถาปนาชาติ(kenkoku kinen no hi 建国記念の日)"

ในต่างประเทศ "วันครบรอบ" คือวันและเวลาที่กำหนดไว้อย่างชัดเจนเช่นวันประกาศอิสรภาพ (Independence Day) และวันชาติฝรั่งเศส (Bastille Day) ตัวอย่างเช่นวันประกาศอิสรภาพของอเมริกาถูกกำหนดขึ้นในวันที่ 4 กรกฎาคม ค.ศ. 1776 เมื่อได้รับอิสรภาพจากอังกฤษ

อย่างไรก็ตามญี่ปุ่นไม่มีทั้งวันประกาศอิสรภาพและวันบาสตีล เป็นการยากที่จะกำหนดวันและเวลาที่ก่อตั้งประเทศ ดังนั้นแทนที่จะพูดว่า "kenkoku kinen bi (建国記念日)" แต่เป็น "kenkoku kinen no hi( 建国記念の日)" โดยมีตัวอักษร"no(ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าของ)"ด้วย อยู่ ทำให้มีความแตกต่างของเมื่อมีคำว่า "no(ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าของ)"อยู่ในประโยค

กล่าวอีกนัยหนึ่งคือวันสถาปนาชาติไม่ใช่แค่วันเฉลิมฉลอง แต่เป็น "วัน" ที่สร้างประเทศญี่ปุ่นขึ้นมาอีกด้วย

หัวข้อเรื่อง

Survey[แบบสอบถาม] กรุณาบอกเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในญี่ปุ่น







Recommend