「POCKETALK」ที่นักท่องเที่ยวและคนทั่วโลกกำลังพูดกันนั้นคืออะไร

  • 13 กันยายน 2019
  • 20 สิงหาคม 2019
  • FUN! JAPAN Team

เวลาที่คุณต้องการล่ามแปลภาษา เราอยากแนะนำให้รู้จักกับ POCKETALK เพราะเป็นเครื่องแปลภาษาที่เป็นที่นิยมของนักท่องเที่ยวทั่วโลก มาลองดูวิธีการใช้จากทีมงาน FUN! JAPAN กันค่ะ

ให้การท่องเที่ยวของคุณเป็นมือโปรยิ่งขึ้น

การท่องเที่ยวที่ได้สัมผัสวัฒนธรรม ประเพณีหรืออาหาร และการสื่อสารกับคนในท้องถิ่น ก็เป็นสิ่งที่สนุกและได้ประสบการณ์อย่างดีอย่างหนึ่งเช่นกัน แต่การพูดภาษาท้องถิ่นไม่ได้ ต้องใช้สัญลักษณ์มือหรือแสดงท่าทางง่ายๆประกอบกับการสนทนาก็พอไหวอยู่ แต่ผลลัพธ์ก็จะไม่ได้สิ่งที่เราต้องการจริงๆเท่าไหร่หรืออยากรู้จริงๆ ซึ่งเชื่อว่าหลายคนก็คงได้เจอกันปัญหานี้กันใช่ไหมคะ

เช่น ที่ร้านอาหารญี่ปุ่น คุณอาจต้องการถามสิ่งเหล่านี้「อาหารญี่ปุ่นรสจืดจังอยากรู้จักว่ามีซอสถั่วเหลืองหรือมีพริกให้ไหม」 「ไม่ถนัดการใช้ตะเกียบเลย จะขอช้อนส้อมได้ไหมนะ」「อาหารที่สั่งมาเป็นเนื้อหมูหรือเนื้อวัว อยากลองถามจัง」 「อาหารกินไม่หมดอยากห่อกลับได้ไหม」 และในเมนูถึงจะมีรูปอาหารก็จริงแต่ก็ยังสงสัยหลายอย่างและอยากถามแต่สุดท้ายคุยกันไม่รู้เรื่องก็ต้องสั่งอาหารมั่วๆไป สถานการณ์นี้ต้องได้เจอกันทุกคนแน่นอนค่ะ

ภาษาไทย:มีซอสถั่วเหลืองหรือพริกไหมคะ

ภาษาญี่ปุ่น:唐辛子や醤油はありますか?

ภาษาไทย:มีช้อนกันส้อมไหมคะ

ภาษาญี่ปุ่น:スプーンとフォークはありますか?

ในเวลาคับขันแบบนี้หากคุณมีเครื่องแปลภาษาที่ขนาดเล็กเท่าฝ่ามืออย่าง「POCKETALK」อยู่ละก็ไม่ว่าจะสงสัยหรือต้องการถามอะไรก็จะได้คำตอบอย่างถูกต้องตามที่ต้องการอยากรู้แน่นอน การที่ได้สนุกสนานกับการสื่อสารกับคนในท้องถิ่นและได้กินอาหารท้องถิ่นนั้น จะยิ่งทำให้การท่องเที่ยวของคุณดูมีสีสันมากยิ่งขึ้นแน่นอนค่ะ

ใช้เครื่องแปลภาษากับในชีวิตประจำวันอย่างเช่นติดต่อธุรกิจ

ในประเทศไทยเองก็ยังมีโอกาสได้ใช้ภาษาต่างประเทศหลายสถานการณ์ เช่น การทำงานกับบริษัทต่างประเทศหรือนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่เข้ามาถามทาง การเข้าร่วมกิจกรรมแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศกับชาวต่างชาติ ซึ่งสถานการณ์เหล่านี้หากคุณพูดภาษาต่างประเทศไม่ได้ก็คงจะลำบากน่าดู การสื่อสารที่เป็นภาษากลางทั่วโลกก็คือภาษาอังกฤษ แต่การที่คุณสามารถพูดคุยสื่อสารภาษาของตัวเองได้น่าจะเป็นสิ่งที่เข้าใจได้ดีและถูกต้องที่สุดค่ะ

「POCKETALK」นั้นสามารถแปลภาษาได้ถึง 74 ภาษา โดยการใช้การแปลภาษาผ่าน AIของอินเตอร์เน็ตทำให้ความถูกต้องในการแปลและความรวดเร็วของเครื่องเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ภายในตัวเครื่องยังมีเครื่องรับสัญญาณของระบบ (3G/4G)ทำให้ไม่ว่าคุณจะเดินทางไปที่ไหนในไม่ว่าจะไปประเทศเอเชียอย่างอินโดเนเซีย มาเลเซียหรืออีก 128 ประเทศทั่วโลกก็สามารถใช้เครื่องแปลเอกสารนี้ได้ทุกพื้นที่ ไม่ต้องเสียเวลาติดตั้งอะไรก็สามารถเปิดใช้งานได้ปกติค่ะ

ตัวอย่างบางประโยคที่นำมาจากบทความของFUN!JAPAN

ภาษาไทย:ที่ร้านอาหารในยามากุจิ คุณสามารถเพลิดเพลินกับของอร่อยที่หลากหลายได้

ภาษาญี่ปุ่น:山口のレストランでは、いろいろなおいしいものを楽しめますよ

การเรียนรู้แบบใหม่ที่สะดวกและทันสมัย

ภาษาต่างประเทศถึงจะพออ่านออกเขียนได้ แต่การออกเสียงนี่ก็ยากเหมือนกัน แถมภาษาญี่ปุ่นตัวคันจิหรือตัวอักษรบางตัวก็อ่านเขียนได้ยาก ภาษาต่างประเทศนี่ยากจริงๆ และเรียนด้วยตัวเองก็ไม่ค่อยจะจำได้เท่าไหร่ มาลองใช้「POCKETALK」กันดูคะ เพียงแค่คุณลองพูดภาษาต่างประเทศที่อยากฝึก ก็จะรู้ได้ว่าคุณพูดถูกหรือผิด เช่น กำลังเรียนการตลาดที่มหาวิทยาลัยอยู่ แต่เจอศัพท์ยากทีไรก็เอา「POCKETALK」มาใช้ทุกที ดูตัวอย่างการใช้ได้ตามภาพด้านล่างค่ะ

ภาษาไทย:บริหารบริษัทการตลาดอยู่

ภาษาญี่ปุ่น:マーケティング会社を経営しています

ภาษาไทย:การสำรวจตลาด

ภาษาญี่ปุ่น:市場調査

การได้ฝึกพูดซ้ำไปซ้ำมาบ่อยๆ ก็จะทำให้เราสามารถจะสื่อสารกับอีกฝ่ายได้อย่างราบรื่นยิ่งขึ้นค่ะ

 สนใจเครื่องแปลภาษานี้ไหมคะ มาสั่งซื้อกันได้เลย!

สามารถหาซื้อได้ตามร้านขายเครื่องใช้ไฟฟ้าในญี่ปุ่น หรือคุณสามารถสั่งซื้อออนไลน์ได้จากเว็บไซต์ตามด้านล่างนี้เลยค่ะ!

https://pocketalk.jp/

หัวข้อเรื่อง

Survey[แบบสอบถาม] กรุณาบอกเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในญี่ปุ่น







Recommend