Tidak hanya di Indonesia, Jepang pun terdapat dialek yang disebut dengan "方言/Hougen".
Misalnya, dalam bahasa Jepang baku :"ごみを捨てる/Gomi o suteru" (Membuang sampah), orang Hokkaido atau Tohoku menyebutnya "ごみを投げる/ Gomi o nageru" (Melempar sampah), dan orang Kansai menyebutnya "ごみをほかす/ Gomi o hokasu" (Melempar sampah), atau "片づける/ Katazukeru" (Membereskan), dan orang Hakata menyebutnya "なおす/naosu" (membereskan).
Artikel kali ini akan membahas dialek Kansai yang mana dialek ini cukup terkenal di Jepang.
Ekspresi berikut dapat dipergunakan saat liburan di Jepang, gunakan ya saat berkunjung ke daerah Kansai!
Dialek Kansai itu seperti apa? Dialek ini digunakan di area mana saja?
Dialek Kansai adalah istilah umum untuk dialek yang digunakan terutama di daerah Kansai. Terutama, mempunyai kesan kuat digunakan di Osaka, Kyoto, Kobe, Nara, dll.
Namun, ketika bertanya kepada orang asli Kansai, "Dialek Kansai itu seperti apa?", mereka mungkin akan menjawab dengan agak emosi, "Dialek ini akan sangat berbeda tergantung pada prefektur atau daerah, jadi jangan disamakan satu sama lain".
Kenyataannya, tidak ada dialek umum yang disebut "dialek Kansai", dan dialek berbeda untuk setiap daerah, seperti dialek Osaka, dialek Kyoto, dialek Nara (atau dialek Yamato), dan dialek Kobe, dan ekspresi detail dan intonasi juga berbeda...
Selain itu, dialek yang diucapkan oleh warga prefektur Shiga dan Wakayama juga tergolong dialek Kansai, tetapi diakui sebagai dialek yang berbeda dengan Osaka dan Kyoto. Dan juga, dialek Prefektur Kyoto, Nara, Wakayama, Shiga, dan Mie yang berbatasan dengan prefektur Gifu dan Aichi di wilayah Tokai merupakan jenis dialek Kansai, tetapi dialek Nagoya dll juga tercampur dengan dialek wilayah Tokai.
Mari kita lihat contoh perbedaan dari dialek Osaka, dialek Kyoto, dan dialek Kobe dengan cara yang mudah dipahami.
Dalam bahasa Jepang baku kalimat "何してるんですか?/ nani o shiterun desu ka? / "apa yang sedang kamu lakukan?" Dari setiap area, itu adalah sebagai berikut.
- Bahasa Jepang baku:何をしているんですか/ nani o shiterun desu ka?
- Dialek Osaka :なにしてん? / nani shiten ?
- Dialek Kyoto:なにしてはる?/ nani shite haru ?
- Dialek Kobe :なにしとぉ?/ nani shito?
dari contoh kalimat yang sama di atas bisa dilihat kan walau hanya 3 daerah terdapat cara pengucapan yang berbeda kan?
Jika kamu bertanya kepada orang yang berasal dari Kansai tentang perbedaan antara ketiga area di atas, sepertinya Osaka = hidup dan energik, Kyoto = anggun, Kobe = modis, dan masing-masing memiliki kekhasan dan modenya sendiri. Ketika kamu mengunjungi Kansai, jangan lupa juga untuk memperhatikan karakteristik prefektur, pakaian, dan perbedaan bahasa dari setiap prefektur ya?
Kata-kata Kansai populer yang semua orang Jepang tahu
Selanjutnya kami akan memperkenalkan kata dan frasa unik khas Kansai! Seperti yang telah disebutkan di atas, intonasi detail berbeda di setiap dialek, tetapi berikut ini adalah beberapa dialek Kansai khas yang dapat kamu langsung gunakan saat mengunjungi Kyoto atau Osaka!
Contoh dialek Kansai Level Pemula, coba ucapkan yuk!?
Pertama-tama, akan diperkenalkan dialek Kansai basic yang sering muncul dalam percakapan sehari-hari orang Kansai! Jika kamu ingat dialek Kansai yang diperkenalkan di sini, saat liburanmu ke daerah Kansai akan semakin menyenangkan. Cobalah buat percapakan dengan penduduk lokal dalam dialek Kansai! ♪
- こんにちは(Konnichiha) → まいど(Maido)(Selamat siang)
- ありがとう(Arigato) → おおきに(Okini)(Terima kasih)
- 本当(Honto) → ほんま(Honma)(Beneran?)
- ダメ(Dame) → あかん(Akan)(Ngga boleh!)
- そうだね(Sodane) → せやで(Seyade)(Iya juga ya)
- すごい(Sugoi) → めっちゃ(Meccha)・ばり(Bari)(Luar biasah!)
- むずかしい(Muzukashii) → むずい(Muzui)(Sulit/ susah)
- 早く(Hayaku) → はよ(Hayo)(Cepetan!)
- ちがう(Chigau) → ちゃう(Cyau)(Bukan! bukan begitu!)
- なんで(Nande) → なんでやねん(Nandeyanen)(Kenapa?)
- さようなら(Sayounara) → さいなら(Sainara)・ほな(Hona)(Sampai jumpa lagi)
- とても(Totemo ) → めっちゃ(Meccha)(Benar- benar..)
- 構わない(Kamawanai) → かまへん(Kamahen)(Ngga apa-apa)
- 良い(Yoi) → ええ(Ee)(iya / boleh)
- 自転車(Jitensha) → ちゃり(Cyari)(Sepeda)
Contoh dialek Kansai Level Advanced
Jika kamu berencana tinggal dalam jangka menengah hingga panjang, kamu mungkin mendengar kata ini dari penduduk lokal! Berikut dialek Kansai untuk pengguna tingkat advanced ♪
- アイスコーヒー(Aisukohi) → レイコー(Reiko)(ice cofffee)
- 突き当り(Tsukiatari) → どん突き(Donduki)(Pentokan / ujung jalan)
- 捨てる(Suteru) → ほかす(Hokasu)(membuang)
- 新しい(Atarashii) → さらぴん(Sarapin)(baru)
- せっかち(Sekkachi) → いらち(Irachi)(gesit)
- ふてぶてしい(Futebuteshii) → ふてこい(Futekoi)(gile)
- 駐車場(Cyusyajo) → モータープール(Motapuru)(tempat parkir)
Contoh Percakapan Dialek Kansai ♪ - Coba praktekan saat liburan ke Kansai yuk!?
Beikut ini contoh frasa standar yang dapat digunakan dalam percakapan pada kehidupan sehari-hari saat kamu datang berlibur ke Kansai. Praktekan langsung yuk karena frasanya pendek-pendek!
① Mengungkapkan rasa masakan takoyaki yang lezat
A:このたこ焼きどう?(Kono takoyaki dou? / Rasa takoyaki ini menurutmu bagaimana?)
B:めっちゃ、うまいわ(Meccha Umaiwa/ Uenak sekali)
意味:すごくおいしい (sugoku oishii/enak sekali)
② お店で値段を聞く&料金の交渉
A:これなんぼですか?(Korenanbodesuka? / Harganya berapa?)
B:10,800円です。(Ichiman happyaku en desu / sepuluh ribu delapan ratus yen)
意味:これはいくらですか? (Kore wa ikura desu ka?)
A:少し勉強できひん?まけてーやー(Sukoshi Benkyo Dekihin? Makete-ya- / Tawar harga ya, bisa sedikit lebih murah?)
B:お兄さん、男前やから、10,500円!(karena kamu laki-laki, saya kasih harga sepuluh ribu lima ratus yen deh)
意味:もっと安くなりませんか?値引きしてください (Motto yasuku narimasen ka? Nebiki shite kudasai)
③ Pesanan Okonomiyaki yang salah
A:お待たせしました。豚モダンです。(Omatasemashita. Buta Modan desu/ Maaf menunggu. Ini pesanan Modan babi-nya)
B:えっ?ちゃうちゃう。(Ee?ChyauChau)(e? bukan! ) 頼んだのは、普通の豚玉やで!(yang saya pesan adalah menu biasa)
意味:えっ?違います。(e? chigaimasu / e? bukan!)
Tips dan cara agar lebih diterima oleh orang Kansai
Jika kamu disebut dengan "aho/ bodoh", itu bukan suatu celaan akan tetapi pujian.
Umumnya, kata "aho / bodoh" dikenal sebagai bahasa Jepang negatif yang digunakan untuk bergunjing dan menghina. Namun, orang Kansai, terutama yang berada di Osaka, sering menggunakan kata "aho / bodoh" ini sebagai pujian.
Misalnya, " あんた、ほんまアホやな~ / Anta, honma aho yan na~~ / Kamu, benar-benar bodoh" adalah kata yang menunjukkan keakraban. Dan respon dari frasa tadi adalah "アホちゃいまんねん、パーでんねん / aho chaimannen, ba-dennen / bukan aho/ bodoh tapi gila".
Jadi, jika kamu disebut "bodoh" oleh orang Kansai, jangan marah karena kamu telah dianggap sebagai teman oleh orang Kansai itu.
Juga, tidak masalah untuk mengatakan "kamu bodoh" kepada orang Kansai yang telah akrab, akan tetapi tetap berhati-hatilah saat mengatakan "bodoh".
Yuk coba merespon gaya orang Kansai dari meniru iklan yang semua orang Kansai tahu!
Pernahkan mendengar kuliner khasnya Osaka yang bersama takoyaki, 551 HORAI dengan isian daging babi cincang?
551 HORAI adalah rantai restoran Cina yang sudah berdiri sejak lama yang dimulai dari pusat Osaka yang memiliki iklan yang sangat terkenal sehingga semua orang yang tinggal di Kansai pasti mengetahuinya!
Dalam iklan tersebut ada phrase "551 ga aru toki ⤴" dengan intonasi nada di akhiran yang meninggi, jadi saat berlibur ke Kansai jika kamu pernah mendengar ungkapan tersebut, balaslah dengan mengatakan "551 ga nai toki⤵ " dengan nada intonasi menurun di akhir kalimat, dipastikan kamu akan "diterima" dalam keluarga Kansai!
Omong-omong, jika kamu pernah makan salah satu bakpao babi di dalam shinkansen, pasti aromanya akan memenuhi seluruh kereta. Jadi, jika memutuskan untuk mencobanya sendiri, sebaiknya tidak menyantapnya di tempat umum atau transportasi umum dan sebagai gantinya makanlah di kamar hotel atau di dalam restoran!
Comments