目上の方への「ありがとう」の言い方、敬語や方言、返し方も紹介
日本のドラマや映画では、日本人がお辞儀をしながら「ありがとう」と言ったり、感謝の気持ちで、笑顔見せながら「ありがとう」というシーンがよく見られますね。 この「ありがとう」の本当の意味、語源、書き方、バリエーション・種類は一体何でしょうか? 記事を最後まで読んでいただけたら嬉しいです!
ありがとうの意味
この「(ありがとう」の語源は仏教、すなわち「お釈迦さま」という言葉に由来すると言われています。 これは、人間が生まれた仏陀の喜びと感謝の気持ちの表現です。
その文字が有難い/ありがたいから、2つの単語「有る/ある」と「難しい/むずかしい」から生まれました。あるものをゲットすることが難しいという意味を含め、そのため、「有難う」と読まれるようになり、ありがとうという言葉を使って感謝の気持ちを表します。
ありがとうの書き方
元々漢字で有難うと書きましたが、現代はひらがな「ありがとう」と書きます。
ありがとうの使い方 / Variasi Pengucapan Arigatou
「ありがとう」の使い方は2つあり、短い方と長い方があります。短いのは「ありがとう」、そして長い方は「ありがとうございます」、「ありがとうございました」などです。
1. 短い使い方
一般的には「ありがとう」使うのが友達同士、親戚同士など、いわゆるカジュアル、親しい関係でよく使われています。
2. 長い使い方
ありがとうございます/Arigatou Gozaimasu
- 〜ます/〜ますまたは〜です/〜ですで終わる文と同じで、「ありがとう」だけよりも丁寧な意味を持っています。 日常生活だけでなく、職場で上司やクライアントとコミュニケーションをとる際にも感謝の気持ちを表すために使用されます。
感謝の気持ちを強調したい時にも使います。 たとえば、セミナーに来ると、司会者が次のような内容を聞くかもしれません:「本日はご来場いただき、ありがとうございます。」これは、「来ていただいてありがとう」という意味もありますが、司会者 は「時間を作ってこのセミナーに聞きにきていただくことに感謝の表現したい気持ちと思われます。
ありがとうございました/ Arigatou Gozaimashita
- 「ありがとうございます」と同じ意味と機能がありますが、実行時間の部分で使い方が違います。 「ありがとうごごいました」は、過去形の感謝の気持ちを表すために使われます。
- 「ありがとうございました」には、それまでの関係という別の意味もあります。 その人との関係を継続したい場合は、「ありがとうございます」を使用したほうがいいと思います。
「ありがとう」の尊敬語
日本語では感謝の表現の尊敬語がいくつかあります:
1. 誠にありがとうございます。/ Makoto ni arigatou gozaimasu
文書の頭に「誠に」を使うと、より丁寧かつフォーマルになります。具体的に誠にの意味が本当に、すごく、などです。ビジネスメールなどによく使われています。
2. どうもありがとうございます。/Doumo arigatou gozaimasu
日常生活でよく使われる標準的な表現。
3. 御礼申し上げます/Orei mōshi agemasu
感謝の気持ちを表すもう一つのフレーズは、「御礼申し上げます」です。「 御礼」とはありがとうを意味、「申し上げます」とは言うの尊敬語です。
4. 感謝いたします/ Kansha itashimasu
感謝の気持ちのストレートの表現仕方は。 〜いたすというのは〜するよりも謙虚な形で、ビジネスメールや上司に送信するときに使用できます。 そして、感謝の気持ちを深く繰り返し表現するために、「重ねてて感謝いたします」または「改めてて感謝いたします」というフレーズを使用することができます。
5. 恐れ入ります/Osoreirimasu
「恐れ入ります」とは、他人に敬意を払うだけでなく、感謝の気持ちを表す意味があります。 その言葉だけでも使用できますが、「ご配慮いただき、恐れ入ります」などの追加フレーズを使うこともできます。このフレーズは、感謝だけでなく、謙虚さと他人への敬意の表れであるため、上司との連絡する時にとって非常に使いやすいフレーズです。
「ありがとう」の方言
日本では地域により、方言という言葉が存在し、その「ありがとう」の表現も様々あります。
都道府県 | 方言 | 読み方 |
一般的 | ありがとう | Arigatou |
Hokkaido | ありがとう | Arigatou |
Aomori | ありがとうごす | Arigatou gosu |
Akita | ありがとさん | Arigato san |
Iwate | ありがとうがんす | Arigatou gansu |
Yamagata | もっけ, ありがとうさん | Mokke, Arigatou san |
Miyagi | ありがとうがす | Arigatou gasu |
Fukushima | たいへん, してもらって | Taihen, Shite moratte |
Nagano | ありがとうござんす | Arigatou gozansu |
Aichi | ありがとうさん, おおきに | Arigatou san, Ooki ni |
Gifu | きのどく、うたてー | Ki no doku, Utate- |
Niigata | ごちそうさまです | Gochisou sama desu |
Toyama | ごちそうさま、きのどく | Gochisou sama, Ki no doku |
Ishikawa | きのどく、ようした | Ki no doku, Youshita |
Fukui | おおきに、きのどく | Ookini, Ki no doku |
Osaka | おおきに | Ooki ni |
Hyogo | おおきに、ありがとうおます | Ooki ni , Arigatou omasu |
Tottori | だんだん、ようこそ | Dan dan, Youkoso |
Okayama | ありがとうござんす | Arigatou gozansu |
Hiroshima | ありがとうあります | Arigatou arimasu |
Yamaguchi | たえがとうございます | Taegatou gozaimasu |
Tokushima & Kochi | たまるか | Tamaru ka |
Ehime & Shimane | だんだん | Dan dan |
Nagasaki | ありがとうござす | Arigatou gozasu |
Saga | おおきに | Ooki ni |
Miyazaki | おおきに、だんだん、かたじけない | Ooki ni, Dan dan, Katajikenai |
Kumamoto | だんだん、ちょうじょう | Dan dan, Choujou |
Kagoshima | ありがとうごわす | Arigatou gowasu |
Okinawa | にへーでーびる | Nihe-de-biru |
Miyakojima | たんでぃがーたんでぃ | Tandiga-tandi |
「ありがとう」を使わずに他の感謝の気持ちの表現
「ありがとう」、いわゆる感謝を表現したい時には、「どうも」か「すみません」などが使用できます。謝罪すると聞こえていますが、実はありがたい意味を持っています。
下記には、ありがとうという言葉を言わずに、日本語での感謝の気持ちの表現でもあります。
- とても嬉しく思います/ Totemo ureshiku omoimasu
- 心より感謝いたします/ Kokoro yori kansha itashimasu
- 感激いたしました/ Kangeki itashimashita
- 感謝の言葉もございません/ Kansha no kotoba mo gozaimasen
- 身に余るお言葉です/ Miniamaru o kotoba desu
「ありがとう」の返答
日常生活の中で、誰かがありがとうと言ったら、答えは、「いいえ、どういたしまして]」ですが、そのフレーズがたまには合わないこともあることをご存知でしたか?
次はどのようなフレーズを言えばいいのか下記にまとめました。
職場、上司、謙遜語、初めて会った人
- 「どういたしまして」/Dou itashimashite
- 「恐れ入ります」/Osoreirimasu
- 「恐縮です」/Kyōshukudesu
- 「とんでもございません。お役に立てればうれしいです」/Tondemo gozaimasen, o yaku ni tateba ureshii desu
- 「とんでもないです」/ Tondemo nai desu
- 「こちらこそ、お役にたてて、うれしいです」/ Kochira koso, oyakuni tatete, ureshiidesu
- 「こちらこそありがとうございます」/ Kochira koso, arigatou gozaimasu
- 「お役に立てて嬉しいです」/ O yaku ni tatete, ureshii desu
- 「いえ、いえ・・」/ Ie, ie
- 「いえ、どういたしまして」/ Ie, Douitashimashite
友人・ライバル
- 「また何かあったら言ってね」/ Mata nani ka attara itte ne
- 「また何かあったら遠慮なく聞いてね」/ Mata nani ka attara enryonaku kiite ne
- 「気にしないでいいよ」/ Ki ni shinaide ii yo
- 「頑張れよ!」/ Gambare yo!
- 「また相談乗るよ!」/ Mata Soudan noru yo
- 「こんどおごれよ!」/ Kondo ogore yo!
- 「その言葉忘れんなっ」/ Sono kotoba wasurenna!
- 「そんなことは知らん」/ Sonna koto wa shiran!