Bagaimana Cara Mengucapkan "Selamat Ulang Tahun" dalam Bahasa Jepang? Perkenalan Cara Orang Jepang Merayakan Ulang Tahun

Seperti di banyak negara dan wilayah lainnya, di Jepang juga ada ucapan selamat ulang tahun, yaitu "Tanjoubi Omedetou" (誕生日おめでとう). Namun, frasa yang digunakan bisa berbeda tergantung pada hubungan dengan orang yang diberi ucapan. Oleh karena itu, dalam artikel ini, kami akan memperkenalkan beberapa poin penting yang perlu diketahui saat mengucapkan "Selamat Ulang Tahun" dalam bahasa Jepang. Kami juga menyediakan contoh percakapan, jadi silakan manfaatkan sebagai referensi!
Bagaimana Mengucapkan "Selamat Ulang Tahun" dalam Bahasa Jepang?

Dalam bahasa Jepang, ucapan ulang tahun adalah "お誕生日おめでとう" (Otanjoubi Omedetou). "Otanjobi" (お誕生日) terdiri dari "O" (お) sebagai bentuk kehormatan, "Tanjoubi" (誕生日) yang berarti hari lahir. "Omedetou" (おめでとう) berarti ucapan selamat dan berasal dari kata "Medetai" (めでたい) yang berarti sesuatu yang patut dirayakan. Kata "Omedetou" terbentuk dengan menambahkan "O" sebagai bentuk sopan ke kata "Medetai"
Biasanya, ungkapan ini digunakan untuk menyampaikan rasa terima kasih dan kebahagiaan kepada orang-orang spesial seperti keluarga atau teman dekat. Namun, frasa ini juga bisa diberikan kepada penyanyi favorit, idola, atau atlet yang didukung. Bagaimanapun, ini adalah ungkapan yang menyampaikan harapan terbaik untuk kebahagiaan seseorang.
Perbedaan "Otanjoubi Omedetou" dan "Otanjoubi Omedetou Gozaimasu"
Perbedaan utama antara "Otanjoubi Omedetou" dan "Otanjoubi Omedetou Gozaimasu" adalah tingkat kesopanannya. Oleh karena itu, penggunaan frasa ini bergantung pada hubungan dengan orang yang diberi ucapan. Sebagai contoh, jika lawan bicara adalah teman dekat, rekan kerja sebaya, atau anggota keluarga yang memiliki hubungan setara, maka bentuk yang lebih santai, yaitu "Otanjoubi Omedetou", lebih umum digunakan.
Di sisi lain, jika ditambahkan "Gozaimasu", frasa ini menjadi lebih sopan. Oleh karena itu, "Otanjoubi Omedetou Gozaimasu" lebih sering digunakan dalam situasi formal, seperti saat mengucapkan selamat ulang tahun kepada atasan di tempat kerja, guru di sekolah, atau orang yang lebih dihormati.
Cara Menulis "Otanjoubi Omedetou" dalam Hiragana?
Dalam hiragana, "Otanjoubi Omedetou" ditulis sebagai 「おたんじょうびおめでとう」. Bisa juga ditulis sebagai 「たんじょうびおめでとう」, namun dengan menambahkan "お (O)", kesan yang diberikan menjadi lebih sopan, hangat, dan lembut.
Namun, penggunaan hiragana penuh terkadang dapat memberikan kesan kekanak-kanakan. Oleh karena itu, lebih disarankan untuk menggunakannya dalam hubungan yang sangat akrab. Misalnya, jika menulis kartu ucapan atau pesan untuk teman dan keluarga, menggunakan hiragana dapat memberikan kesan yang imut dan lebih akrab.
Cara Menulis "Otanjoubi Omedetou" dalam Kanji
Dalam kanji, "Otanjoubi Omedetou" dapat ditulis sebagai 「お誕生日おめでとう」 atau 「御誕生日おめでとう」. Bentuk 「お誕生日おめでとう」 lebih umum digunakan dalam percakapan sehari-hari. Bentuk 「御誕生日おめでとう」 terdengar lebih formal dan sedikit kaku, sehingga jarang digunakan kecuali dalam situasi yang sangat menjunjung tinggi kesopanan.
Cara Menjawab "Otanjyoubi Omedetou"

Saat seseorang mengucapkan "Otanjoubi Omedetou", jawaban dasarnya adalah "Arigatou" (ありがとう), yang merupakan ungkapan terima kasih dalam bahasa Jepang. Namun, jawaban yang lebih tepat dapat bervariasi tergantung pada hubungan dengan orang yang memberi ucapan.
Cara Menjawab untuk Teman atau Rekan Kerja yang Akrab
Jepang | Romaji | Makna |
ありがとう! | Arigatou! | Ungkapan terima kasih sederhana |
ありがとう、うれしい! | Arigatou, Ureshii! | Menunjukkan kebahagiaan atas ucapan |
覚えていてくれてありがとう | Oboete ite kurete arigatou | Mengungkapkan rasa terima kasih karena diingat |
Cara Menjawab untuk Orang yang Lebih Dihormati (Atasan, Guru, dll.)
Jepang | Romaji | Makna |
ありがとうございます | Arigatou gozaimasu | Jawaban yang sopan |
素敵な一年にします | Suteki na ichine ni shimasu | Mengungkapkan harapan untuk tahun yang indah |
この一年も精進します | Kono ichinen mo syoujin shimasu | Menyatakan tekad untuk terus berusaha di tahun ini yang terbaik tahun ini |
Bagaimana Jika Seseorang Tidak Senang dengan Ulang Tahunnya?
Perlu diperhatikan bahwa ada orang yang mungkin menjawab dengan ungkapan seperti "もう歳は取りたくない" (Mou toshi wa toritakunai) yang berarti "Aku tidak ingin bertambah tua" atau "おめでたくない" (Omedetaku nai) yang berarti "Ini bukan sesuatu yang perlu dirayakan." Hal ini bisa terjadi karena beberapa orang Jepang merasa tidak nyaman dengan pertambahan usia.
Dalam situasi ini, ada dua kemungkinan. Mereka benar-benar tidak menyukai ulang tahun mereka, atau mereka sebenarnya senang tetapi merasa malu. Jika mereka tersenyum sambil menjawab seperti itu, kemungkinan besar mereka hanya merasa malu, jadi tidak perlu khawatir. Namun, jika terlihat bahwa mereka tidak ingin membahasnya, lebih baik tidak memaksakan percakapan dan mengganti topik pembicaraan
Apa Saja Ungkapan Lain untuk "Otanjoubi Omedetou"?

Di Jepang, selain "Otanjoubi Omedetou," orang juga sering menggunakan frasa dalam bahasa Inggris, yaitu "ハッピーバースデー (Happy Birthday)", terutama dalam pesan teks di media sosial. Selain itu, ada juga bahasa gaul yang sering digunakan oleh anak muda, seperti "たんおめ (Tanome)" dan "おめたん (Ometan)", yang merupakan versi singkat dari "Otanjoubi Omedetou." Namun, karena ini adalah bahasa kasual, sebaiknya tidak digunakan untuk orang yang lebih tua atau atasan di tempat kerja.
Ungkapan yang Bisa Dikatakan Bersama "Otanjoubi Omedetou"

Untuk menunjukkan perasaan yang lebih hangat dan tulus saat mengucapkan selamat ulang tahun, berikut beberapa frasa yang bisa ditambahkan:
Jepang | Romaji | Makna |
素敵な一年を! | Suteki na ichinen wo! | Semoga menjadi tahun yang indah! |
幸せな日を過ごしてね | Shiawase na hi wo sugoshite ne | Semoga harimu penuh kebahagiaan! |
楽しい一年になりますように | Tanoshii ichinen ni narimasu youni | Semoga tahun ini menyenangkan! |
これからも元気でいてください | Korekara mo genki de ite kudasai | Semoga tetap sehat selalu! (Sering digunakan untuk orang yang lebih tua) |
Bagaimana Orang Jepang Merayakan Ulang Tahun?

Di Jepang, selain hanya mengucapkan "Otanjoubi Omedetou", memberikan hadiah atau surat juga merupakan cara umum untuk mengekspresikan perasaan selamat ulang tahun.
Untuk keluarga dan pasangan, biasanya mereka merayakannya dengan makan malam spesial di restoran atau memasak hidangan mewah di rumah. Dalam hal pemberian hadiah, ada dua kemungkinan: membelikan sesuatu sebagai kejutan atau menanyakan keinginan penerima terlebih dahulu dan pergi membelinya bersama. Dalam pertemanan, hadiah yang mahal tidak diperlukan—yang lebih penting adalah ketulusan dalam pemberian. Bahkan, memberikan hadiah yang terlalu mahal bisa membuat penerima merasa canggung.
Saat memberikan hadiah, menambahkan kartu ucapan dengan pesan ulang tahun bisa membuatnya lebih bermakna. Hadiah seperti album foto berisi kenangan juga sangat dihargai.
Jika merayakan ulang tahun dengan teman atau rekan kerja, biasanya mereka akan mengadakan makan malam bersama sebelum atau sesudah hari ulang tahun. Dalam beberapa kasus, mereka juga menyiapkan dessert surprise untuk orang yang berulang tahun. Banyak restoran dan izakaya di Jepang menyediakan layanan dessert plate ulang tahun, jadi lebih baik memastikannya saat melakukan reservasi.
Selain itu, di Jepang, kue ulang tahun yang paling umum adalah ショートケーキ (shortcake), yaitu kue bolu dengan krim dan stroberi. Biasanya, lilin akan dinyalakan di atas kue, lampu dimatikan, dan semua orang akan menyanyikan "Happy Birthday to You" sebelum orang yang berulang tahun meniup lilin sebagai bagian dari perayaan.
Apakah Ada Dialek untuk "Otanjoubi Omedetou" dalam Bahasa Jepang?
Di sebagian besar wilayah Jepang, tidak ada dialek khusus untuk "Otanjoubi Omedetou," kecuali di Prefektur Okinawa. Dalam dialek Okinawa, ungkapan selamat ulang tahun adalah 「うまりびーかりゆしやいびーん」 (Umari bii kariyushi yaibiin). 「うまりびー (Umari bii)」 berarti "hari lahir."「かりゆし (Kariyushi)」 berarti "sesuatu yang membahagiakan atau keberuntungan." 「やいびーん (Yaibiin)」 adalah bentuk hormat yang ditambahkan di akhir kalimat.
Contoh Percakapan dengan "Otanjoubi Omedetou"
Percakapan Merayakan Ulang Tahun Teman
A: ねえ、今日は何の日だと思う?/ Nee, kyou wa nan no hi dato omou? (Hey, menurutmu hari ini hari apa?)
B: え?普通の日でしょ。/ E? Futsuu no hi desho? (Hah? Hari biasa, kan?)
A: 違うよ、Bの誕生日じゃん!お誕生日おめでとう!/ Chigau yo, B no tanjoubi jan! Otanjoubi omedetou! (Salah! Ini ulang tahunmu, kan? Selamat ulang tahun!)
B: ありがとう!めっちゃ嬉しい!/ Arigatou! Meccha ureshii! (Terima kasih! Aku sangat senang!)
Merayakan Ulang Tahun Pacar (Dalam Situasi Kejutan)
A: ねぇ、今夜ちょっと付き合ってくれる?/ Nee, konya chotto tsukiatte kureru? (Hey, bisa temani aku sebentar malam ini?)
B: いいけど?何かあるの?/ Ii kedo? Nanika aruno? (Boleh sih, tapi ada apa?)
A: 買い物に付き合ってほしいんだ。/ Kaimono ni tsukiatte hoshii nda. (Aku ingin kamu menemaniku berbelanja.)
B: うん、わかった。/ Un, wakatta. (Oke, aku mengerti.)
(Saat malam tiba di tempat yang dijanjikan...)
A: はい、これ!Happy birthday!/ Hai, kore! Happy Birthday! (Nih, ini untukmu! Selamat ulang tahun!)
B: ありがとう!感動しちゃった!/ Arigatou! Kandou shichatta! (Terima kasih! Aku terharu banget!)
Daftar Isi
- Bagaimana Mengucapkan "Selamat Ulang Tahun" dalam Bahasa Jepang?
- Perbedaan "Otanjoubi Omedetou" dan "Otanjoubi Omedetou Gozaimasu"
- Cara Menulis "Otanjoubi Omedetou" dalam Hiragana?
- Cara Menulis "Otanjoubi Omedetou" dalam Kanji
- Cara Menjawab "Otanjyoubi Omedetou"
- Apa Saja Ungkapan Lain untuk "Otanjoubi Omedetou"?
- Ungkapan yang Bisa Dikatakan Bersama "Otanjoubi Omedetou"
- Bagaimana Orang Jepang Merayakan Ulang Tahun?
- Apakah Ada Dialek untuk "Otanjoubi Omedetou" dalam Bahasa Jepang?
- Contoh Percakapan dengan "Otanjoubi Omedetou"